Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/07 00:39:09

scarlet
scarlet 50
日本語

日本のアマチュア、セミプロ、そしてスタジオミュージシャン達。
個人的に、いい味出してるのをピックアップしてます。(上手い下手はそれぞれ判断がことなるだろうけどね)

映像があまりよくないけど勘弁してね。

・まずますだと思うね。

・ちょっと異なるかな。でも個性的だよね。

・本人にはかなわないけどね。本人じゃないから・・・。

こちらも同じ曲。比べると、少しテンポがおそいかな・・。でも雰囲気はいいかもね。




英語

They are Japanese armature, semi professional and the studio musicians. I picked up some of the groups I found interesting (It depends on the taste if you find their skills good or bad)

Sorry about the quality.

・not bad
・a bit different but unique
・the real one is still better but yeah, of course he/she is not real
・also the same song. The tempo is little bit too slow. I like the mood though.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネイティブですこし砕けた感じで英語にするとどうなるか・・・すいません、教示してください