翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/06 13:30:36

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

こんにちは

連絡してくれてありがとうございます。

私は日本でネットショップ販売をしています。

今アメリカで直接取引が出来るお店を探しています。
(商品の送り先はアメリカの住所で大丈夫です ZIP Code34238)

あなたのebayで出品している商品を見させてもらいましたが

5個・10個単位で仕入れたい商品が何点かあります。

今後、いいお付き合いが出来る事を前提として購入したいのですが、

例えば、この商品

item ; ●●●
Item number: ●●●

を10個買うならいくらになりますか?

安くしてくれるな、すぐに購入させていただきます。

いいお返事が来る事を楽しみに待ってます。

宜しくお願い致します。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

・このあいだは取引してくれてありがとうございました。

・いつもお世話になってます。

・在庫は何個ありますか?

・●●個買うので、●●%引きで購入させてください。

日本語

Hello,
Thank you so much for your contacting me.
I do a Internetnet shop ssales in Japan.
Currently I am looking for th shop who can deal direct with us.
(you can send the goods to our US receiver: ZIP Code34238)
I saw your items put on ebay, some of which I want to buy by the five or ten.
And I intend to buy them on the premise that we can make a continuous good relationship;
for example, how much would it be the total price if we buy ten of the following:
item ; ●●●
Item number: ●●●
If you could make it cheaper, we will order immediately.
Looking forward to your positive reply.
Thanking you very much in advance,

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

・ Thank you very much for your dealing with us last time.
・ Thank you very much for your continuous support.
・ How mmany of them do you have in stock?
・We buy ●● of them, so let us have ●●% discount.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧語でお願いします