Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/04/06 13:03:40

dofleini88
dofleini88 53 I live in Vancouver, Canada. Prefer t...
英語

こんにちは

連絡してくれてありがとうございます。

私は日本でネットショップ販売をしています。

今アメリカで直接取引が出来るお店を探しています。
(商品の送り先はアメリカの住所で大丈夫です ZIP Code34238)

あなたのebayで出品している商品を見させてもらいましたが

5個・10個単位で仕入れたい商品が何点かあります。

今後、いいお付き合いが出来る事を前提として購入したいのですが、

例えば、この商品

item ; ●●●
Item number: ●●●

を10個買うならいくらになりますか?

安くしてくれるな、すぐに購入させていただきます。

いいお返事が来る事を楽しみに待ってます。

宜しくお願い致します。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

・このあいだは取引してくれてありがとうございました。

・いつもお世話になってます。

・在庫は何個ありますか?

・●●個買うので、●●%引きで購入させてください。

日本語

Hello.
Thank you very much for contacting me.
I'm an online shopping site's owner in Japan.
I am looking for a shop in US where I can do business directly.
(The shipping address is in US: Zip code 34238)

I browsed your products on ebay
and am interested in some of them, which I would like to purchase 5 or 10 pieces per order.

I would like to purchase them on the assumption that we'll start a good business relationship.

With that in mind, could you please tell me how much the bellow item would be when buying 10?

item: xxx
item number: xxx

If you could give me a discount, I would like to purchase them immediately.

I Look forward to hearing from you.

Thank you.

-------------------------------

・ Thank you so much for your recent business.
・ I always appreciate your business.
・ How many do you have in stock?
・ I would like to purchase xx, so please give me a xx% discount.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧語でお願いします