翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/05 23:42:55
日本語
私はあなたを信用していたのにとても残念です。
商品はいつ送ってくれるのでしょうか?
私は顧客を待たせている。商品を早く送り届けなければなりません。
私は急いでいるので、今日中に連絡がなければ、商品をキャンセルして他の業者から購入する。商品の発送ができないのであれば、キャンセルをしてくださ。今日中に返答がなければ、PayPalにクレームを申請しなければなりません。
英語
I am very disappointed because I trusted you.
When are you shipping the good?
I have my customers waiting for the products, and I need to ship the item as soon as possible.
Since I am in hurry, I will cancel the item and purchase it from other merchant if I don't hear from you today. If you cannot ship the item, please cancel my order. I will have to file a claim with Paypal if I don't get your response by the end of the day.