翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2012/04/05 23:49:55
日本語
私はあなたを信用していたのにとても残念です。
商品はいつ送ってくれるのでしょうか?
私は顧客を待たせている。商品を早く送り届けなければなりません。
私は急いでいるので、今日中に連絡がなければ、商品をキャンセルして他の業者から購入する。商品の発送ができないのであれば、キャンセルをしてくださ。今日中に返答がなければ、PayPalにクレームを申請しなければなりません。
英語
Its a cery disapointing as i truated you.
When can u send me the product?
I have clients waiting and send it out to them fast.
I am in a hurry, so if there is no reply by today, i will cancel and get it from another seller. Please cancel the order if u cant make the deal.
I will be put in a position to make a claim to paypal if u dont reply today.