翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/04/05 17:05:34
当商品は昨年12月から販売開始し、現在までで国内流通で4万個の販売実績がございます。現在自社サイトを含、大手雑貨店やドラックストア、アパレルネット通販業者と幅広く流通する商品となりました。またモデルの舟山久美子はテレビ、雑誌での露出が非常に多く、非常に影響力のあるファッションリーダー的存在として消費者に認知されており、これから益々認知度の向上が期待できるタレントです。
年始1月8日にTBSで放映されました映像も参考資料として添付させていただきますので、是非ご覧くださいませ。
More than 40,000 pcs have been sold since it was introduced in the domestic market.
It has become a product which has been widely-distributed through a major variety stores, drug stores, and Internet apparel retailers, including our on-line shop.
Kumiko Funayama is a well-known model who often appears on TV and in magazines. She is the fashion leader and has a great influence on consumer and our product is expected to get more recognition in the market.
I will attach the video as a reference, which was aired by TBS on Jan. 8th, early this year, so please take a look.