Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/05 15:20:33

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
日本語

集荷だけでなく、梱包もできますか?
自転車などの大きな荷物でも、集荷先でその場で梱包することは可能ですか?
もし梱包が可能であれば、サイズごとの料金体系をお知らせいただけますか?
梱包が無理であれば、梱包ができるイギリス国内の配送業者を教えていただけますか?
また、集荷にあたりラベルを印刷したりする作業などは必要ですか?
質問が多くなってしまい大変恐縮ですが、お返事お待ちしております。

英語

Not only the collection of cargo but also the packing, is that possible?
Can you pack big baggage such as bicycles on the spot where doing the collection of cargo?
If it is possible, would you tell me the fee of every packing size?
If packing is impossible, would you tell me the delivery supplier of U.K. who can pack?
In addition, is it necessary to print label on collecting cargo?
I am very sorry to have many questions, I will wait for your answers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません