翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/03 10:58:48

mina3709
mina3709 50 派遣社員にて一般事務から貿易事務、英文事務、翻訳へとスキルアップして参りま...
英語

“We’re the leader in the U.S. market, but we’re kinda like a rookie in China”, said Alvin. Speaking of the differences between Chinese and American reading apps, he thought that “in the States each app has its own uniqueness, while in China there’re so many clones. Some even totally ripping off our source code. We’re considering filing a report with Apple on that matter.”

日本語

「米国のマーケットでは先導者の私共ですが、中国ではまだまだ新参者です」とAlvin氏は述べた。中国と米国のリーディングアプリの違いと言えば、「米国では各アプリに独自性があるのに対し、中国では非常に多くの模造品が存在します。一部では私どものソースコードを完全に盗用しているものもあります。このような問題について、Apple社と報告書を提出することを検討しています」と考えているようだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません