翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/01 22:36:10

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

I am sorry.
The mail to Japan takes less than three weeks and We have four now

My problem now is that it is too soon to file a complaint in the mail office, as it may be that it is just a bit delayed and, if I mailed you another five emblems today, it is not guaranteed that you would receive them by the 45 days time, since you bought them, that you have to file a complaint with paypal

What Do you think? Can you wait to see if they get there next week and, if the 45 days get too close, I would give you back your money?

日本語

ごめんなさい。日本への郵送には3週間かからないのですが、当社では現在4週間かかります。

今私が抱えている問題は、ほんの少し遅れているだけかもしれないので郵送のオフィスにクレームを申請するのはまだ早すぎるということです。そして今私が別の5個のエンブレムを今日あなたへ郵送したなら保険はかけられず、買ってから受け取るまでに45日かかってしまい、結局ペイパルにクレームを出さなければならないでしょう。

どう思いますか?来週あなたのところへ届くかもしれないのでそれを待つことはできますか?そして45日が近くなってしまったら私があなたに返金しましょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません