Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/03/30 17:20:30

日本語

ホテルに依頼して、枕、掛け布団は羽毛ではないものに変えてもらいました。ただ、掛け布団は羽毛のものしか用意がないみたいなので、代わりにウールのブランケットを2枚用意するとのことですが、問題ないですか?食べ物など他にアレルギーはありますか?私は主にA部門を担当してますが、あとは主にB部門を担当してます。私はリスニングは大丈夫ですが、会話が得意ではないです。昼食には通訳が同行するからコミュニケーションの件は心配しないでね。明日8時にロビーで集合しましょう。ここまで問題ないですか?

英語

I asked the hotel not to use feather pillows and comforters. But they only have feather comforters so they can prepare 2 wool blankets instead. Is it ok for you? Do you have any allergy to foods or anything else? I'm mainly in charge of B section. I understand English when I listen to it but I'm not good at English conversation. But an interpreter will come with me for lunch so please don't worry about communication. Let's get together in a lobby at 8 o'clock. Do you have any problems so far?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません