翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/27 06:24:04

aiko1023
aiko1023 50 はじめまして。現在ドイツにいます。 日⇒英、英⇒日、日⇒独、独⇒日の翻訳...
英語

But anyone can buy zombies, and since these numbers were almost certainly collected before real name registration went into effect last week, what really matters is who has got the most active followers. Pinterest-y fashion sharing site Meilishuo tops that list, followed by Mushroom Street and rounded out by YinYueTai (a music platform), Weico (a weibo client), and Tmall.

日本語

しかし誰でもゾンビを買うことができ、またこれらの数字が集計されたのが、先週、実名登録が有効になる前であったのがほとんど確実なことから、本当に問題なのは、誰がもっともアクティブなフォロワーを獲得しているか、という点だ。Pinterest-y ファッション情報共有サイト、Meilishuoが首位を占め、Mushroom Streetが次に、YinYueTai(音楽プラットフォーム)、Weico(weiboのクライアント)およびTmallがそれに続く。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません