翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/03/26 23:12:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

カンボジア証券取引所のWebサイトで、私のブックビルナンバーを見つけました。但し、Pre-Caluculated Amountの意味が、良く分からないのですが、数字の単位は、ドルでしょうか?先日はデポジットだけの送金でしたので、もしこれを超える金額であれば、残金をお支払いする手続きにプノンペンに行く必要があると思っています。またSECCに購入の意思表示をする必要はありますか?とにかく、おかげでIPOの購入に参加することができて、とてもうれしく思っています。 

英語

I found my book building number on the website of Cambodia Stock Investment.
However I don't really understand the meaning of Pre-Caluculated Amount. Is it in dollars?
The remittance last time was only for deposit, so if the amount is larger than this one, I think I have to go to Phnom Penh to pay the balance.
Is there any need to tell SECC that I want to purchase?
Thanks to your help, I could purchase IPO together. I am very happy about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません