翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/24 07:45:43

kazsou
kazsou 50
英語

The grid patterns are not on the screens as I receive them; I apply those when I cut the screen for each order.


I send the screens by First Class Mail - the cost for this shipping is included in my price, there is no extra charge. Delivery to Japan is fairly fast, it does not usually take more than 1 week. For an extra charge, I can ship by Priority Mail or Express Mail, but I do not think the small amount of extra speed is worth the high cost for those services.

日本語

当方に出荷された時点では、スクリーンにグリッドパターンは設定されておりません。スクリーンをカットする際、各オーダーに応じたグリッドパターンを設定いたします。

スクリーンは、通常郵便で送らせていただこうと思います。その場合、発送料は商品価格に含まれており、料金の追加は発生しません。日本には非常に早く到着します。通常の場合であれば、1週間より遅れることはありません。追加の発送料をいただけるのであれば、プライオリティー郵便や速達便での発送も可能です。しかし、ほんのわすかに早く到着するだけですので、高いコストをかける程の価値はないと思います。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません