翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/03/22 21:41:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

I have no idea if they give refunds, I do not have the
warranty information. It is in the Sena package with instructions for
consumer. I highly recommend that path first. I will talk to my
supplier today.Your customers should be dealing direct with Sena and
not putting you in the middle, as it slows down the process. One way
or another we will get it done.

日本語

彼らが払い戻してくれるのかわかりません。保証の情報は何もありません。
それはSenaの梱包に消費者用説明書といっしょに入っています。
その道を非常におすすめします。私の供給者へ今日話をします。
あなたのお客様はSenaと直接取引すべきで、あなたを間に通すべきではありません。手続きが遅くなるからです。
とにかくとりかかります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません