翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/22 21:23:09

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Nicky and Mike both spoke highly of Beijing as an atmosphere to launch a startup, saying that “it keeps you focused” because there aren’t a million things going on to distract like there would be in Silicon Valley. The trade-off, of course, is that the startup ecosystem here isn’t as developed, so it can be harder to find investment.

日本語

ニッキーとマイクは二人とも、北京はスタートアップを立ち上げるにはいい環境にあると声高く語った。北京にはシリコンバレーのように絶えず気を散らせることがたくさんないから、「集中できる」のだと言う。もちろんその代わり、ここでのスタートアップのエコシステムはそれほど発展していない。だから投資者を見つけるのは他より難しいだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません