翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/03/22 05:06:57
英語
Thank you for your email. I'm sorry both of the bags you received were stained. I have noted for our Returns Department to waive your return shipping cost. Please use the DHL returns from our website.
I am happy to reimburse you for the import fees you've paid. I will need an emailed copy of the invoices you received showing how much the duty/taxes were.
I look forward to your reply.
日本語
Eメールありがとうございます。あなたの受け取られたバッグがどちらも汚れていた事、申し訳ありません。私達の返品部門に、あなたの返品送料の免除を告げておきました。私達のウェブサイトから、DHLを利用し御返品ください。あなたの支払われた輸入費用を喜んで払い戻しいたします。どれだけ税金を支払われたのかを示すために、あなたの受け取られたインボイスのコピーをEメールして頂く必要があります。
お返事お待ちしています。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
関税は返してもらえるのでしょうか?分かりやすく翻訳をお願いします。