Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Eメールありがとうございます。あなたの受け取られたバッグがどちらも汚れていた事、申し訳ありません。私達の返品部門に、あなたの返品送料の免除を告げておきまし...
翻訳依頼文
Thank you for your email. I'm sorry both of the bags you received were stained. I have noted for our Returns Department to waive your return shipping cost. Please use the DHL returns from our website.
I am happy to reimburse you for the import fees you've paid. I will need an emailed copy of the invoices you received showing how much the duty/taxes were.
I look forward to your reply.
I am happy to reimburse you for the import fees you've paid. I will need an emailed copy of the invoices you received showing how much the duty/taxes were.
I look forward to your reply.
ichiro009
さんによる翻訳
ご連絡いただき有り難うございました。お手元に届いたかばんの両方にシミがついていたとのこと、大変申し訳ございません。返品部には、返送に必要な発送料金は、お客様からの頂かないようにと伝えてあります。返品には、私どものホームページより、DHLをご利用ください。私どもには、輸入時にお支払い頂いたに関する費用を、返金する用意がございます。つきましては、お支払いた関税及び税金の額が記載されている領収書をEメールにてご送付ください。よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 392文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
ichiro009
Starter
I am an hotel man in singapore!