翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/03/21 15:55:32
[削除済みユーザ]
51
日本語
この度は大変ご迷惑をおかけ致しました。
お客様のご要望にお答えすることができず、大変申し訳ございませんでした。
先程、ご注文商品をキャンセルし、返金の手続きをとらせていただきましたので、ご確認下さい。
今回の不行き届きを深く反省し、今後はこのようなことが起きないよう万全の体制をとらせていただきたいと思っておりますので、当店に挽回の機会をいただけましたら幸いに存じます。
それでは、この度は誠にありがとうございました。
またのご利用を心よりお待ち申し上げます。
英語
I apologize for the inconvenience.
I am very sorry that I couldn't meet your request.
I have canceled your order and the procedure for the refund has been done. Please check the status.
I will reflect my past conduct and I will do my best not to make it happen again.
I am looking forward to your continued patronage.
Thank you very much for your understanding.
I hope to see you again soon.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
できるだけ丁寧な表現でお詫びの気持ちが伝わるようにお願い致します。