翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/21 15:46:14
この度は大変ご迷惑をおかけ致しました。
お客様のご要望にお答えすることができず、大変申し訳ございませんでした。
先程、ご注文商品をキャンセルし、返金の手続きをとらせていただきましたので、ご確認下さい。
今回の不行き届きを深く反省し、今後はこのようなことが起きないよう万全の体制をとらせていただきたいと思っておりますので、当店に挽回の機会をいただけましたら幸いに存じます。
それでは、この度は誠にありがとうございました。
またのご利用を心よりお待ち申し上げます。
I apologize for any inconvenience this may cause you.
I am very sorry for not being able to meet your request.
I have already cancelled your order and dealt with the refund processing, so can you please check on it?
We reflect deeply on this poor management, and secure a reliable management system to avoid causing this kind of trouble never again. Therefore I would appreciate it if you could give us a chance to assist you again sometime.
Thank you very much again for your understanding.
We are looking forward to serving you again in the future.