Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/20 09:58:48

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

私は必ず死ぬ。それがいつなのか見当もつかない。数年後か1年後か、数ヶ月先か、あるいは明日、今日かも知れない。しかしそんな事より今現在私は生きている事、周囲の様々な人々のおかげで存在出来ている事、そして生きているうちは多少不遇で困難な事があろうと、その為に生き方を考えられる、実践できる恩恵にあずかっている事を感謝し、それを態度や行動に移し、確認する事が出来る。

英語

I will surely die. But I have no idea when exactly it happens. It may happen a year later, several months later, tomorrow, or today. Rather than thinking in it, it's better thanking to the facts that I am living right now and I can live thanks to people around me, and further thanking to the facts that I can think about how to live even though I may encounter some unhappiness and difficulties during my life, that I can share in the bounty of being able to live my life, that I can express my thankfulness, translate it into action and confirm all the consequences.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません