翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/03/19 17:52:06
[削除済みユーザ]
47
日本語
お世話になっております。ご連絡いただきましたが、貴方への返送分は、私が負担いたします。PAYPALに話はしてあります。私は、PAYPALのルール通りの対応をさせていただこうと考えております。完全に、破壊された商品の写真というのは、理解に苦しみます。よろしくお願いいたします。
英語
Hello. Though we received your information, I would bear the chage for shipping back to you. I talked this with PAYPAL. I would like to take procedure same as the rule of the PAYPAL. I cannot understand the photo of the item totally distrcted. Thank you.