Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/19 15:11:00

kaory
kaory 57
英語

Last April, Hudong Baike launched spinoff program – Xiao Baike (or Baike Junior) to explore the combination of knowledge platform and commercial platform. In the wake of its Series C round in early September of last year, the company vowed to invest RMB 100 million into the service, with - in retrospect – not so juicy results.

New knowledge-sharing services like Zhihu (Quora clone) stole some thunder from the self-claimed largest Chinese online encyclopedia, and I questioned how much tapping into the mobile trend could help with that.

日本語

昨年4月、Hudong BaikeはXiao Baike(あるいはBaike Junior)というスピンオフ・プログラムをローンチしたが、これはナレッジ・プラットフォームとコマーシャル・プラットフォームの連携を追求したものだ。昨年9月初めシリーズCラウンドの段階で、Hudong Baikeは1億元をこのサービスに投資すると発表したが、後から考えるとそれほど良い結果にはなっていない。

Zhihu(Quoraのクローン) のような新ナレッジ・シェアサービスは、自称中国最大のオンラインエンサイクロペディアであるZhihuからアイデアを盗んでいるようなものだ。このようなモバイルトレンドに参入してどのくらい成果があるのか疑問である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません