翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/03/19 10:02:00

translation4u
translation4u 51 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
英語

Banks and hedge funds will pay to assess its database. ConnectCube has an algorithm that sorts out students based on key metrics that are relevant to their clients which ranges from skill, motivation, ability to learn and adapt, and personality. Michael says that his team has recently closed several clients in Hong Kong and New York.

The finance recruitment startup received seed funding last year and is now looking for angel investment.

日本語

銀行やヘッジファンドは手数料を支払ってそのデータベースの中身をチェックする。ConnectCubeはアルゴリズムにより、クライアントごとに適当なキーメトリクスに基づいて学生を選別している。そのキーメトリクスはスキルやモチベーション、学習能力や適用能力、パーソナリティにまで多岐に及ぶものである。マイケル曰く、彼のチームは最近、香港とニューヨークのクライアントから契約を獲得したそうだ。

その金融系のリクルートスタートアップは昨年シードファンドを獲得し、今はエンジェル投資を探しているところである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません