翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/19 09:26:34

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
英語

Banks and hedge funds will pay to assess its database. ConnectCube has an algorithm that sorts out students based on key metrics that are relevant to their clients which ranges from skill, motivation, ability to learn and adapt, and personality. Michael says that his team has recently closed several clients in Hong Kong and New York.

The finance recruitment startup received seed funding last year and is now looking for angel investment.

日本語

銀行とヘッジファンドは自社データベースの評価にお金を使うだろう。ConnectCubeは、スキル、モチベーション、学習能力、適応力、個性に至るまで、クライアントに適切なキーメトリックにに基づいて学生を分類するアルゴリズムを持っている。タネンバウム氏は、彼のチームは最近、香港とニューヨークの複数のクライアントとの契約をまとめたと語った。

金融分野の求人スタートアップは昨年シードファンドを得ており、今はエンジェル投資を求めている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません