翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/19 00:28:13

michelle
michelle 57 Hi, everyone. I was born in Japan an...
日本語

回答をありがとうございます。私は、あなたがガス缶無しで返品を希望する事は理解できました。私は、返品をする方向で努力します。ですが、先日郵便局へこの工具を持ち込んだ時、アメリカのジョージア州まで送料が約150ドルするという事が判明しました。外箱の重量がかなり重い為です。申し訳ありませんが、外箱無しの、本体と、付属品のみを返品したいのですが宜しいでしょうか?厳重に梱包して返品します。私は、この問題を解決するためにできる限りの努力を尽くします。良い形で解決する事を強く望んでいます。

英語

Thank you for your response. I understand that you want me to return the item without the gas cans. I will do my best to return it to you, however, when I took this item to the post office the other day, I found out that it will take $150 to ship it to Georgia in the states. That is due to the heavy exterior box. I apologize for the any inconvenience, but is it ok to return just the item itself and its accessories without the exterior box? I will make sure to pack it well. I will do my best to solve this problem. I strongly hope to resolve this in the best way for both of us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な表現でお願いいたします。