翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/18 07:00:59

tatsuto
tatsuto 50 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
日本語

先日、イーベイで「(商品名)」を購入しました。
日本の卸売業者です。
イーベイでのIDは「」です。
私の名前は「」です。
あなたに、お尋ねしたいことがあります。
あなたは、他にも「(商品名)のシリーズ」を取り扱えますか?
もし、取り扱える可能な商品リストがあれば、私に知らせてください。
ちなみに、先日私が購入した「(商品名)」は、もっと安く購入できませんか?
だいたい~$から~$(フロリダまでの送料込)であれば、理想です。
そのかわり、~で、直接取引をします。

英語

I purchased 「」 at eBay the other day.
I do wholesale business.
The ID at eBay is 「」.
My name is 「」.
There is a thing that I'd like to ask.
Would you deal other product series of 「」?
If you have, please let me see your product list which you handle.
Is it possible that you can make 「」 I purchased cheaper?
I hope that the price range would be from ~$ to ~$ including shipping fee to Florida.
Instead, I'd purchased it directly from you by ~.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イーベイでのセラーに、直接交渉をもちかける文面です。ですのでなるべくビジネス的な丁寧ないいまわしをお願いします。また「」内の商品名などは空白で結構です。宜しくお願い致します。