Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/16 10:28:06

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
英語

“Our mobile division is already profitable,” Joe Wu, NetDragon’s CFO, said. He expected revenue would triple this year as the user base increases and mobile Internet becomes more mature.

Several venture capital firms, including IDG, Vertex and DT Capital, have invested a total of US$34 million into the 91 Limited, although NetDragon still controls over 60% of the unit.

“This year, we hope to get our mobile division listed in either US or HK market,” said Joe, ” We prefer the US market as it understands Internet business better.”


Competition

Still, the very success of 91 Assistant has encouraged competitors to rush into the market.

日本語

「我々のモバイル子会社はすでに収益が出ている。」ネットドラゴンのCFO、ジョン・ウーは語った。彼は、ユーザーの増加とモバイルインターネットがさらに成熟するに従って、今年の売上は3倍となると見込んでいる。

IDG、ヴァーテックス、DTキャピタルなどのベンチャーキャピタルは、合計で3400億ドルを91Limitedに投資しているが、ネットドラゴンは91Limitedの株式持分の60%を維持している。

「今年、我々のモバイル子会社のアメリカと香港での上場を期待している。インターネットビジネスに対する理解度が高いアメリカ市場がより望ましい」とジョーは述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません