翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/16 01:26:31
イギリスに住むあなたに送ったアイテムが,期間内に受け取られなかったため,日本に戻ってきてしまいました。あなたが留守の間に何度か配達に来たのかもしれません。
もう一度送りなおすか,返金がよいか至急お知らせください。1週間返答がない場合,返金とさせていただきます。よろしくお願いいたします。
あなたのところに,私が住所を間違えて送ったアイテムが届いているかもしれません。もし届いていたら連絡いただけますか。返送用の料金を支払いますので日本に戻していただければ助かります。
The item I sent to you (in England) has returned to me in Japan due to not having being accepted in England. They may have tried to deliver it to you several times while you were away.
Please tell me whether you would like me to re-send the item, or would like a refund. If you do not reply in 1 weeks time, I will consider it was a refund.
A product may have been sent to you by mistake. If you have received an item you did not order, could you please contact me please? I will be responsible for the cost of the return postage. It would be of great help if you could co-operate, thanks.