翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/15 18:44:29

michelle
michelle 57 Hi, everyone. I was born in Japan an...
日本語

イギリスに住むあなたに送ったアイテムが,期間内に受け取られなかったため,日本に戻ってきてしまいました。あなたが留守の間に何度か配達に来たのかもしれません。

もう一度送りなおすか,返金がよいか至急お知らせください。1週間返答がない場合,返金とさせていただきます。よろしくお願いいたします。

あなたのところに,私が住所を間違えて送ったアイテムが届いているかもしれません。もし届いていたら連絡いただけますか。返送用の料金を支払いますので日本に戻していただければ助かります。

英語

The item I sent to your British address was not received in time and they shipped it back to me. Perhaps they tried to deliver it a couple times while you were away.

Please let me know as soon as possible if you would like to ship it to you again or refund you. If I don't hear from you within a week, I will refund you.

Perhaps you may have received the package which I sent to a wrong address my mistake. If you have it, could you please let me know? I will pay for the shipping cost, so it would be really helpful if you could shop it back to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません