Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2024/10/15 20:18:42

teabag
teabag 53 現在、自動車メーカーの社内翻訳者です。 自動車部品製造、航空機製造の分野...
日本語

昨日我々からAへCのレビューを行いAから1点F/Bがありました。
内容を改めてAと確認した結果、質問Bについて確認の過程で誤解があり、本来この7$はCで発生する費用で、Dはこれも負担すべきであるとの結論になりました。
Aが確認の結果、Sは通常と異なり複数の項目の参照が必要です。この引当としてF時点から7$が確保されていました。合意後のお願いで大変申し訳ありませんがこの変更を依頼させて頂きたいです。確認結果の証拠としてAのメールを添付します。この点以外はAから異論はありませんでした

英語

Yesterday, we conducted a review about C for A and received feedback from A.
We confirmed the review content with A again and, as a result, we concluded that there was misunderstanding in the check process about the Question B. This $7 should have incurred in C, and D should pay the share as well.
As a result of A's confirmation, S requires reference of multiple items, unlike usual cases. As a reserve of this, $7 has been secured at the time of F. We are very sorry that this request is made after agreement, but we need to ask you for this change. As a proof of confirmation, we have attached the e-mail from A. Other than this, there is no objection from A.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません