翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2024/10/15 20:15:30
昨日我々からAへCのレビューを行いAから1点F/Bがありました。
内容を改めてAと確認した結果、質問Bについて確認の過程で誤解があり、本来この7$はCで発生する費用で、Dはこれも負担すべきであるとの結論になりました。
Aが確認の結果、Sは通常と異なり複数の項目の参照が必要です。この引当としてF時点から7$が確保されていました。合意後のお願いで大変申し訳ありませんがこの変更を依頼させて頂きたいです。確認結果の証拠としてAのメールを添付します。この点以外はAから異論はありませんでした
Yesterday we did a check from A to C and there was an F/B from A.
We checked the content again with A and there is a misunderstanding in the confirmation regarding the question B, originally this 7 dollars is an expense for C and it concluded that D also has to pay.
For the result of the confirmation by A, S must refer to the various items because it is different from the normal. For this allowance, 7 dollars were secured from the point of view of F. We are terribly sorry after the agreement, but we would like to request this revision. I will attach the email from A as proof of the confirmation result. There were no objections other than this point from A.