翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/09/03 11:36:58

kakimoto
kakimoto 50 実務翻訳歴:2年(英語->日本語) 主にビジネス文書を翻訳しています。 ...
日本語

他のサイトでは、この商品を販売しています。客先が、友人のプレゼントで商品を購入したので、回収できないそうです。この何年間 同いブランドを取り扱いしてきたので、既存の客先には新規の売上を作るのが難しい状況になっております。今までは、新しい客先を見つける事で、売上を確保してきたと思います。現状の新規オファーは、流行や市場にあっていないので誰も興味を持って頂けません。今後は、流行をリサーチしたブランドもしくは客先のリクエストしたブランドをオファーして欲しいです。

英語

Some other sites sell this product. Our customer bought one for a present for their friend. So, they say they cannot get it back. We have been dealing with the same brand for these years, it's getting difficult to make further sales from the present cunsomers. We have obtained sales by finding some new cuntomers so far. But your new offer does not match the trend and present market, so no one will get interested in it. From now on, we would like you to offer the brand after researching the trend or our customers will ask.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません