翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2024/08/02 00:20:32

lissymarte
lissymarte 53 Journalist with extensive experience ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

商品の交換ではなく返品をお願いいたします。

これは私の顧客の注文でしたが、納期に間に合うことができませんでした。
トラブルがないように検品をし送っていただけるようにご連絡いたしましたが残念です。

商品を返送いたしますがよろしいでしょうか?

商品をお受け取り後、全額返金をお願いいたします。

ご返信お待ちしております。

英語

Thank you for reaching out to us.

Please return the product, not exchange it.

This was my customer's order, and we were unable to deliver it on time.
I have contacted you so that you could inspect and send it back to me to avoid any problems.

May I return the product to you?

After receiving the item, please return it to us for a full refund.

We look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません