翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2024/06/13 16:02:08

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

申し訳ないので、いまキープしてもらっている400台は
他のバイヤーに譲ってもらって大丈夫です。

良い関係性を今後も継続していくため
少し時間を頂くことにご理解ください。

英語

We are sorry, but the 400 units that you are keeping now are
We are sorry for the inconvenience, but the 400 units you are keeping now can be given to other buyers.

In order to continue our good relationship
We appreciate your understanding in taking some time to continue our good relationship.

レビュー ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
karekoraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2024/06/13 16:06:32

元の翻訳
We are sorry, but the 400 units that you are keeping now are
We are sorry for the inconvenience, but the 400 units you are keeping now can be given to other buyers.

In order to continue our good relationship
We appreciate your understanding in taking some time to continue our good relationship.

修正後
We are sorry for the inconvenience, but the 400 units you are keeping for us can be given to other buyers.

We appreciate your patience while we take measures to ensure our good business relationship continues.

I think some pre-translation was left in the finalized translation by accident.

コメントを追加