翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/04/16 19:29:56

oushiu
oushiu 53 フリーランスの翻訳者として活動しています。 私は主に日本語と中国語の翻訳...
日本語

件名:返品依頼

本日、商品を受け取りましたがこのバッグは不良品です。
爪痕のような傷があるのと、バッグを折った状態で小さな箱の中に梱包されていたため
折れ曲がった癖がつき直すことができません。
画像を添付いたしますのでご確認ください。
先程、返品リクエストいたしましたが
商品を返品いたしますので、全額返金をお願いいたします。

再注文した場合、傷や型崩れしていないものを送っていただけますか?
またその際、バッグを折り曲げずに発送していただけますか?
ご連絡お待ちしております。

英語

Subject: Return Request

I received the product today, but this bag is defective.
There are scratches like claw marks, and it was packed in a small box in a folded state, so the creases cannot be straightened out.
I have attached a picture for your review.
I have already requested a return, so I will be returning the product and ask for a full refund.

If I reorder, can you ensure that the item is sent without any damage or deformation?
Also, can you ship it without folding the bag?
I look forward to your response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません