翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/04/01 13:53:43
こんにちは。
いつも親切な返信をいただき感謝しています。
再度、検査機関より確認事項が届きましたので、ご確認お願いします。
1. EMS発送フォームの送り主情報
レターを作成いただき,ありがとうございました。
細かくて恐縮ですが,製造者名の頭文字のTは大文字が正式ですか?
それとも小文字が正式ですか?
4. UVランプ
●赤色で囲ったゴム部分について
再度確認となってしまい恐縮ですが,飲料水が保護ガラスの内側に入るのを防ぐ役割を果たすのであれば,食品に触れることになるのですが,どうですか?
Hello,
Thank you for your kind responses as always.
I have received further confirmation items from the inspection agency, so please check them.
1. Sender Information on the EMS Shipping Form
Thank you for creating the letter.
I apologize for the detail, but is the initial 'T' in the manufacturer's name officially uppercase?
Or is it officially lowercase?
4. UV Lamp
● Regarding the rubber part outlined in red
I apologize for having to confirm again, but if it serves to prevent drinking water from entering the inside of the protective glass, it would come into contact with food, wouldn't it? What do you think?