Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2024/04/01 14:20:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

こんにちは。

いつも親切な返信をいただき感謝しています。
再度、検査機関より確認事項が届きましたので、ご確認お願いします。


1. EMS発送フォームの送り主情報
レターを作成いただき,ありがとうございました。
細かくて恐縮ですが,製造者名の頭文字のTは大文字が正式ですか?
それとも小文字が正式ですか?

4. UVランプ
●赤色で囲ったゴム部分について
再度確認となってしまい恐縮ですが,飲料水が保護ガラスの内側に入るのを防ぐ役割を果たすのであれば,食品に触れることになるのですが,どうですか?

英語

Hi there,
Thank you for your kind reply. Please check the points that came back from the inspection institute for the following.

1 Information about the sender of the EMS shipping form
Thank you for writing a letter.
Please allow me to be more specific, but is "T" a capital letter for the manufacturer's name officially? Or is the lowercase letter correct?

4 UV Lamp
*Regarding the rubber part circled in red
I am afraid to ask you again, but if it helps to keep drinking water out of the protective glass, that means it is coming into contact with food and what do you think?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません