Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/03/30 15:48:51

gowkxcbnzm4532
gowkxcbnzm4532 50 I dont know what to say about me.I'm ...
日本語

濱口:最初にTECHFUNDさんからご連絡があったときには「ブロックチェーンの会社です」と紹介いただいたのですが、実際にミーティングでお会いしたときに「実はブロックチェーンの話がしたくてミーティングをセッティングしたわけじゃないんです!」と言われて……なんだこのユニークな会社は、と(笑)。そんなご縁から、先ほどお話したドリカムプロジェクトやオープンイノベーションを進めるなかで抱えていた課題をご相談させていただいたんですよね。

英語

Hamaguchi: When TECHFUND first contacted us, they introduced us as ``a blockchain company,'' but when we actually met at a meeting, they said, ``Actually, I wanted to talk about blockchain, so I set up a meeting.'' That's not what I did!'' I was like, ``What kind of unique company is this?'' (laughs) Because of this connection, I consulted with him about the issues I was facing while promoting open innovation and the DreamCam project that I mentioned earlier.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません