翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/03/30 15:44:48

gowkxcbnzm4532
gowkxcbnzm4532 50 I dont know what to say about me.I'm ...
日本語

国内外300社様以上と取引をさせていただきました。
開発においては、単にシステム開発するだけでなく、リーンスタートアップを基にした仮説検証をしながらプロダクト開発をスピーディに行うスタイルが得意です。
またリリース後においても、大手企業・投資家・ユーザー等とのリレーションシップ構築まで支援できる体制が整っているため、リリース後のグロースもサポート可能です。そのほか保守管理も徹底しているため、安心してプロダクトリリースが可能です。

英語

We have done business with over 300 companies both domestically and internationally.
In terms of development, we are good at not only developing systems, but also developing products quickly while testing hypotheses based on lean startup.
Furthermore, even after the release, we have a system in place to support the building of relationships with major companies, investors, users, etc., so we can also support growth after the release. In addition, we have thorough maintenance management, so you can release products with peace of mind.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません