翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/03/30 15:35:29
日本語
濱口:これまでは、新規事業開発室ってどこか内々にこもりがちだったというか……。自分達で開発して完結という面が多かったのですが、今後はなるべく社員との接点をもちながらアイディアを集めていきたいです。TECHFUNDさんとお話していると、どんな考えも許容してくれる、受け止めてくれるという心的安全性があって、だからこそ何でもご相談出来たと思っています。
英語
Hamaguchi: Up until now, the New Business Development Department tended to be somewhat insular… We often developed projects internally and brought them to completion ourselves. However, moving forward, we want to collect ideas while engaging as much as possible with our employees. When talking with TECHFUND, there’s a sense of psychological safety that they will accept and embrace any idea, which is why I think we were able to consult with them about anything.