翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2024/03/30 15:36:14
日本語
濱口:これまでは、新規事業開発室ってどこか内々にこもりがちだったというか……。自分達で開発して完結という面が多かったのですが、今後はなるべく社員との接点をもちながらアイディアを集めていきたいです。TECHFUNDさんとお話していると、どんな考えも許容してくれる、受け止めてくれるという心的安全性があって、だからこそ何でもご相談出来たと思っています。
英語
Hamaguchi: Up until now, the New Business Development Office has tended to remain somewhat private... Most of the work was developed and completed by ourselves, but in the future I would like to gather ideas through as much contact as possible with employees. When I talked to TECHFUND, I felt a sense of security that they would accept and accept any ideas I had, and I think that's why I was able to discuss anything with them.