翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/03/30 15:29:38

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

濱口:具体的なコンペティションなどを行ったわけではないのであくまで主観的な意見にはなりますが、やはり最大の決め手は私たちが抱えていた課題に寄り添っていただいたことでしょうか。漠然とした悩みを細かく噛み砕いてくれて、具体策に落とし込んでくれました。
山本:漠然とした悩み、というと?

英語

Hamaguchi: Since we didn’t conduct a specific competition, this is purely a subjective opinion, but the decisive factor was probably that they empathized with the challenges we were facing. They broke down our vague concerns into details and translated them into concrete measures.
Yamamoto: What do you mean by vague concerns?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません