翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2024/02/06 18:51:01

bestseller2016
bestseller2016 52 I've been translating three different...
日本語

あなたが仲介したA社、B社の商品のクオリティが悪くて販売先からの受注が止まり、大きな損害を当社は被っております。
私はあなたを信頼していましたが、期待を裏切られました。
日本という国は、1回でも注文した規格とクオリティが違うと二度と注文してもらえません。
私は他の国から商品を購入しております。
私はすごく怒っております。

英語

The quality of the products of Company A and Company B that you introduced me was stopped orders from customers and give us huge damages to us.
I trusted you, but you made us disappointed.
In Japan, if the quality is different from the standard from the ordered one , even it is just a once, we will never order again.
I purchase products from other countries.
This situation has left me profoundly dissatisfied and frustrated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません