Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2023/08/30 00:18:27

bestseller2016
bestseller2016 52 I've been translating three different...
日本語

1
私が作る物は、身に付ける人の心まで纏える
特別な物で無ければならないと考えています。
 
 
 
 
UNDER SUNが掲げる
 
[ “ 全ての傷を肯定する ” ]
と言うコンセプトは、
決してただの綺麗事ではありません。



 
-

 
私が初めて販売した1stモデルは、
1着28万円で、15着を販売しました。

 
私はこの1stモデルで頂いた売り上げ
の一部50万円を、

 
日本の薬物依存症更生施設

に寄付させてしました。

英語

My product should be touched to the heart of the person who wears it.
I think it has to be something special.
UNDER SUN holds up

[ " Affirm all wounds " ]

The concept is,

It's not just rhetoric.

-

The first 1st model I sold,
I sold 15 of them for 280,000 yen per piece.

From the sales I got from this 1st model
I made a donation 500,000yen part of it to Drug addiction rehabilitation facility in Japan

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません