翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/14 08:05:14

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

“When you’re deciding whether or not to build a professional relationship with someone, there are many considerations: whether you like him or her; the capacity for the person to help you build your assets, reach your aspirations and position you well competitively and for you to help back in all the same ways,” Hoffman writes. “And, like with dating, you should always have a long-term perspective.”

日本語

「誰かとビジネス的な関係を築くかどうか思いあぐねている時、考慮する点は多くある。自分が彼・彼女を好意的に見ているか。そして自分が資産を築き上げ、自分の熱望に歩み寄り、自分を競合的な位置を占めていく上で大きな手助けとなる彼・彼女の能力はどうか。そして自分が同様に力を貸すことができるかどうか。」、Hoffmanはそう記述している。
「そして、デート同様、いつも長期的な展望を紡いでいくべきである。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません