翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/14 06:50:43

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

“When you’re deciding whether or not to build a professional relationship with someone, there are many considerations: whether you like him or her; the capacity for the person to help you build your assets, reach your aspirations and position you well competitively and for you to help back in all the same ways,” Hoffman writes. “And, like with dating, you should always have a long-term perspective.”

日本語

「誰かと職業的な関係を構築するかどうか考えている時には、考慮すべきたくさんの事がある:彼か彼女を好きであろうがなかろうが、貴方の強みを構築するのを手伝い、貴方の希望を理解し、貴方を競争的に望ましい位置に導く能力があり、貴方が同じように手伝へる事が出来るかだ。」とホフマンは言う。 「そしてデートと同じように長期間の観点を常に持つべきだ」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません