翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/06/21 19:02:55

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

※Day0は受講者の皆様のスタートラインを揃えるため、集合研修までに学んできた内容の認識を全員で共有します

■日本での研修について
10/3、1/17~18は日本(本社)での開催です
宿泊や飛行機の手配を各自でお願いいたします
※本社への入館方法や注意事項等は直前に案内いたします

もしご質問等ございましたら、以下の連絡先にご連絡ください

■連絡先
●●●●
Yホールディングス人事部門に確認して回答いたします
よろしくお願いいたします

英語

*For aligning all the participants' start line, we will share our understanding for the contents we have learned up to the group taining on Day0.

■ Training in Japan
Scheduled to be held on 10/3, 1/17-1/18 at the HQ in Japan.
Please arrange your flight and accommodation respectively.
*We will announce at the last minute how to enter into the head office building and other cautions.

Please reach us at the below contact if you have any questions.

■ Contact info
●●●●

We will respond to your questions after checking with Y holding's HR department.
Thank you,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のメンバーを集めて研修を行うことになりましたので、早めにスケジュールを伝えたいと考えています。今回アメリカ人とオランダ人向けの案内のため、シンプルに表現したいと考えています