翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/06/16 13:32:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

大変誠実で親切なメールありがとうございました。
たしかに、彼らは製造元のようですね。担当者のレスポンスがあまり良くないので、
同じような値段でwholesellerからで良いので買えたらいいと思っていました。この商品は引き続き彼らから購入します。

この商品以外にもまだいくつかリサーチ中の商品があり、もし御社で仕入れられそうでしたら
御社から仕入れたいと思っています。
御社は誠実に商売をしていますし、いままで問題なく取引をしてこれたので、御社が第一候補です。

英語

Thank you so much for your sincere and kind email.
Certainly, they appear to be the manufacturer. Since the response from the person in charge didn't sound too good, I was hoping to be able to purchase from a whole seller for a similar price. I will continue purchasing this product from them.

There are other products under the research besides this item and I would like to purchase it from you if you could supply. Your business is earnest and I have never had any issue with you in the past, so you are at the top of our list.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません