Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2023/05/17 22:56:58

sacchang9
sacchang9 53 韓国企業の日本支社にて、 インハウストランスレーターとして4年弱勤務して...
日本語

初めて韓国に行ったのが昨年の10月、次が今年1月。
そして今回、韓国に行くのは3回目です。
全部「A」に会いにいくために韓国に行きました(笑)

アルバムは沢山聴いてます!
デビュー曲の「B」も勿論良かったけど、
今回のアルバムは今までになかった新しい姿で、全曲、気に入ってます!

そして、今年の8月は「A」の誕生日のイベント(センイルカフェ)を日本でしようと思ってます!
8月6日が日曜日なので、8月5日~6日で行う計画を立てています。

その8月の誕生日の時、「X」はどういう状況になってるかな?

韓国語

처음으로 한국에 간 게 작년 10월, 그 다음이 올해 1월이었어요.
그리고 이번이 세 번째입니다.
전부 "A"를 만나기 위해 한국으로 갔어요ㅎㅎ

앨범 많이 듣고 있어요!
데뷔곡인 'B'도 물론 좋았지만
이번 앨범은 지금까지 볼 수 없었던 새로운 모습을 보여 줘서 모든 수록곡이 마음에 들었어요!

그리고 올해 8월에는 "A"의 생일 이벤트(생일 카페)를 일본에서 진행할까 합니다.
8월 6일이 일요일이라 8월 5일~6일로 진행하려고 계획 중에 있습니다.

8월 생일 때 "X"는 어떻게 되어 있으려나?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: KPOPアーティストへのファンレターです。

・「A」はアーティストの名前です。
・「B」は曲のタイトル
・「X」はそのアーティストの所属しているグループ名です。