翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2023/05/11 09:16:53
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
私はUSPSの送料が値上げされたことについては理解しました。私はこの商品をこれからも継続して購入を予定しています。いままで通り送料を無料で購入するためには、1度に何個まとめて購入する必要がありますでしょうか?また、それ以下の注文数だった場合の送料も教えていただけますでしょうか。私は送料無料になるための最低ロット数とそれ以下の注文数だった場合に負担する送料を知りたいです。お返事お待ちしています。
英語
Yes, I understand the increase in shipping charges for the USPS. I will buy this item continuously. How many items should I order at one time if I continue to receive the service of no shipping charge the same way as I did? Also, please let me know the shipping cost if I purchase less than the required quantity. I would like to know the minimum amount of lot to make free shipping cost and the shipping cost that I need to pay for less amount of order. I am waiting for your reply soon.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願いいたします。